Continuand rubrica traditionala, astazi am pregatit pentru voi o colectie interesanta de cuvinte si expresii cu cuvantul „die Zunge (limba)”.

In primul rand, trebuie remarcat faptul ca, in limba germana, exista doua cuvinte diferite: una se refera la limba ca la un organ al corpului (die Zunge), al doilea – limba ca mijloc de comunicare (die Sprache). Astazi vom vorbi despre primul cuvant.

Deci, sa incepem:

die Zunge zeigen – a arata limba (de exemplu, la doctor)
die Zunge herausstrecken – a arata limba (a sicana)
auf der Zunge zergehen – se topeste pe limba (nu este vorba despre M & M)
die Giftzunge – limba rea

auf der Zunge liegen – imi sta pe limba
mit der Zunge anstoßen – a vorbi peltic
die Zunge in der Gewalt haben – a vorbi fluent
die Zunge im Zaum halten – a tine limba dupa dinti

die Zunge ist ihm nicht angewachsen – el are limba de aur
ihm war die Zunge wie angewachsen – el si-a pierdut darul vorbirii
er hat eine lose Zunge – are o limba lunga (a vorbi prea mult, a fi flecar)
mit diesem Wort kann man sich die Zunge verrenken – la acest cuvant iti rupi limba

der Zungenbrecher – exercitii de dictie (literal: „sfaramari de limba”)
sich auf die Zunge beißen – a musca limba (a regreta ca a vorbit ceea ce nu trebuia)
meine Zunge ist mein Feind – limba mea – inamicul meu
was der Nüchterne im Kopf hat, trägt der Betrunkene auf der Zunge – ce are cel treaz in minte , are cel betiv pe limba.