Limba germană pentru turiști – Nivelul A1-A2

Cum să plasați o comandă într-o cafenea în limba germană? Cum să solicitați indicații de orientare? Cum cereți ajutor? Citiți despre toate acest lucruri și multe altele în articolul nostru de pe www.eurolanguage.club.

Mergând într-o călătorie în oricare dintre țări, călătorii, de regulă, învață câteva cuvinte, cel puțin un „mulțumesc” și „salut”, în limba rezidenților locali. Cu toate acestea, în situațiile obișnuite de zi cu zi – indiferent dacă cumpărați un bilet la o gară sau mergeți la un restaurant – veți avea nevoie de câteva fraze care vă vor ajuta nu numai să transmiteți mesajul către o altă persoană, ci și să înțelegeți ce vă spune interlocutorul dumneavoastră. Am compilat o selecție de fraze utile în limba germană pentru a face comanda într-o cafenea, pentru a face o achiziție și sau pentru a cere ajutor.

In gară

Multe călătorii încep de la aeroport sau în gară. Aici veți învăța și exersa cuvinte importante pentru a vorbi despre oameni și obiecte la aeroport.

– Eine Fahrkarte nach Dresden, bitte (Vă rog un bilet la Dresda)

– Einfach oder hin und zurück? (Într-o direcție sau dus-întors?)

– Erste oder zweite Klasse? (La Clasa 1 sau 2?)

– Zweite Klasse, bitte. (La clasa 2, vă rog)

– Gibt es auch Plätze für Raucher? (Există locuri pentru fumători?)

– Nein, nur für Nichtraucher. (Nu, doar pentru nefumători)

– Kann ich noch einen Platz reservieren? (Mai pot rezerva un loc?)

– Reservieren ist nicht mehr möglich / Nicht mehr. (Nu, deja nu)

– Wo fährt mein Zug ab? (De unde pleacă trenul meu)

– Bahnsteig 23. (De la Platforma 23)

– Wo sind unsere Plätze? (Unde sunt locurile noastre?)

– Wagen 12. (Vagonul 12)

Desen de aeroport

În aeroport

– Da drüben ist der Check-in-Schalter! (Recepția este acolo!)

– Wir haben aber schon online eingecheckt. Da müssen wir nicht hin. Aber siehst du hier irgendwo eine Anzeigetafel? Ich will schauen, ob wir die gleichen Gates haben. (Dar noi ne-am înregistrat deja pe internet. Nu este nevoie să mergem acolo. Vedeți un tablou de bord aici undeva? Vreau să văd dacă avem aceleași rezultate)

– Nein. Und wo ist denn die Sicherheitskontrolle? (Nu. Și unde este verificarea de securitate?)

– Da vorne. Aber zuerst müssen wir noch durch die Passkontrolle. Hast du deinen Pass bereit? (Acolo. Dar mai întâi trebuie să trecem prin controlul pașapoartelor. Aveți pașaportul pregătit?)

– Ja, habe ich … Oje, hier kommen wir nicht durch. Hier ist ein Absperrband. (Da … Oh, nu putem trece de aici. Există o panglică)

– Wir müssen hier links gehen (Noi trebuie să mergem la stânga)

Dialog la recepție

– Hallo, ich habe einen Flug nach Deutschland gebucht. (Bună ziua! Am rezervat un bilet pentru Germania).

– Guten Tag. Ihren Reisepass bitte. (Bună ziua. Pașaportul dvs., vă rog)

– Danke. Haben Sie Gepäck aufzugeben? (Mulțumesc. Aveți bagaje de înregistrat?)

– Ja, einen Koffer. (Da, o valiză)

– Legen Sie ihn bitte auf das Gepäckband. (Vă rugăm să îl puneți pe banda de bagaje)

– O.K. Darf ich den Rucksack als Handgepäck mitnehmen? (Bine. Pot să-mi iau rucsacul cu mine ca bagaj de mână?)

– Wenn er die Maße nicht überschreitet, natürlich. Legen Sie ihn bitte in den Korb neben dem Schalter. (Desigur, dacă nu depășește dimensiunile admise. Vă rugăm să îl puneți în coșul de lângă tejghea)

– Ja, der Rucksack passt, super. (Da, rucsacul se potrivește, minunat)

– Seien Sie bis spätestens 20:00 am Gate 30B. Einen angenehmen Flug! (Fiți la Poarta 30B cel târziu la ora 20:00. Bucurați-vă de zbor!)

– Vielen Dank! Dann wünsche ich Ihnen noch einen schönen Tag! (Mulțumesc foarte mult! O zi frumoasă)

– Danke, gleichfalls! (Multumesc, de asemenea si Dvs.)

Tipuri de bagaje

das Sperrgepäck – obiecte mari pe care nu le poți transporta în valize obișnuite
das Übergepäck – exces de bagaj
der Rucksack – rucsac
das Sportgepäck – echipament sportiv (lit. „bagaje sportive”): snowboard-uri, biciclete și schiuri
die Reisetasche – geantă mare de călătorie
das Handgepäck – bagaje de mână persönliche
Gegenstände – obiecte personale (geantă mică)