Wenn inseamna si cand, si daca – si introduce o propozitie subordonata:

Wenn du eine neue Wohnung findest, ruf mich an. – Cand (daca) vei gasi un apartament nou, suna-ma.

Dar, in cazul cand trebuie sa spuneti exact daca, si nu atunci cand, atunci exista un cuvant special introductiv care suna intr-o oarecare masura, oficial:

Falls ( für den Fall, dass) Sie die Rechnung nicht rechtzeitig bezahlen, werden wir Sie vor Gericht ziehen. – Daca (in cazul in care, daca) nu platiti factura la timp, va vom chema in instanta.

Acelasi lucru poate fi exprimat prin simpla plasare a verbelor la inceputul ambelor propozitii.

Bezahlen Sie die Rechnung nicht rechtzeitig, (so) werden wir Sie vor Gericht ziehen. – Nu platiti factura la timp, (atunci) va vom chema in instanta.

Sau, cum se spune, de exemplu, in proverbul german:

Kommt Zeit, kommt Rat. – Va veni timpul, va veni consiliul (adica este nevoie sa astepti si solutia problemei va veni de la sine).

Dupa cum ati vazut deja, legatura dintre propozitie subordonata si propozitia principala poate fi subliniata prin cuvantul -so (asa). Sau cuvantul -dann (atunci):

Hättest du auf mich gehört, (dann) wäre das nicht passiert. – Daca m-ai fi ascultat, (atunci) nu s-ar fi intamplat.

= Wenn du auf mich gehört hättest, (dann) wäre das nicht passiert. – Daca ai fi ascultat de mine …

Exista si alte modalitati de exprimare a conditiilor. Comparati:

Wenn Sie krank werden, können Sie an dieser Konferenz nicht teilnehmen. – Daca va imbolnaviti, nu veti putea participa la aceasta conferinta.

Angenommen, dass Sie krank werden, so können Sie an dieser Konferenz nicht teilnehmen. – Sa presupunem ca va imbolnaviti, atunci nu veti putea participa la aceasta conferinta.

Angenommen, Sie werden krank, so können Sie an dieser Konferenz nicht teilnehmen.

Retineti, ca in ultimul caz ordinea directa a cuvintelor (in prima parte), deoarece aceasta nu este deja o propozitie subordonata (din cauza lipsei cuvantului introductiv -dass).

In loc de -angenommen, dass … puteti folosi si -im Fall, -dass… (in cazul an care, daca) = gesetzt den Fall, dass…; vorausgesetzt, dass…; unter der Bedingung, dass… (cu conditia ca). In toate aceste cazuri -dass este mai bine sa fie.

In plus, exista expresia -es sei denn, (dass) … (literalmente: daca ar fi asta). Aici, dupa cum puteti vedea, forma Konjunktiv 1. Dar nu este necesar sa ne gandim in mod special la acest lucru, merita sa ne amintim ca o expresie:

Ich gehe nicht zu ihm, es sei denn, dass er mich um Verzeihung bittet. – Eu nu o sa merg la el decat daca isi cere iertare.

= Ich gehe nicht zu ihm, es sei denn, er bittet mich um Verzeihung.

In propozitiile subordonate adesea este folosit -sollte (ar trebui – Konjunktiv 2) – cu un indiciu de semnificatie: daca se va dovedi, daca se va dovedi ca …:

Wenn sie anrufen sollte, sagst du, dass ich nicht da bin. – Daca ea ma-r suna (literalmente: ar trebui sa sune), spune-i ei, ca nu sunt.

= Wenn sie anruft, sagst du, dass ich nicht da bin.

Sollte es am Abend regnen, so bleiben wir zu Hause. – Daca deseara va ploua, vom ramane acasa.

Incercati si voi:

1. Compuneti o singura propozitie complexa din doua simple, folosind -wenn, -falls (punand pe cea subordonata si in a doua, si in prima pozitie), -angenommen, -(Dass), precum si fara utilizarea cuvintelor introductive:

Sie kennen den Weg nicht. Sie nehmen ein Taxi (Sie können ein Taxi nehmen). – Nu cunoasteti drumul. Luati un taxi.

Sie haben keinen Wagen. Sie gehen zu Fuß. – Nu aveti masina. Mergeti pe jos.

Er will eine gute Arbeitsstelle haben. Er muss fleißig studieren. – El vrea un loc de munca bun. El trebuie sa studieze cu sarguinta.

Sie rauchen zu viel. Sie werden krank. – Fumati prea mult. Va veti imbolnavi.

Sie wollen verreisen. Sie sollten schon jetzt Ihr Ticket kaufen. – Doriti sa plecati. Ar fi bine (ar trebui) sa cumparati biletul chiar acum.

Sie wollen gut verdienen. Kommen Sie zu uns. – Vrei sa castigi bani buni. Vino la noi.

Sie können uns nicht besuchen? Rufen Sie uns an! – Nu ne puteti vizita? Sunati-ne!

Sie wollen Arzt werden? Dann müssen Sie ein Praktikum machen. – Vreti sa deveniti doctor? Atunci trebuie sa faceti practica.

Morgen scheint die Sonne. Wir gehen schwimmen. – Maine soarele va straluci. Vom merge sa inotam.

Du bist brav. Du bekommst zu Weihnachten schöne Geschenke. – Te te vei comporta bine. Vei primi da Craciun cadouri bune.

Dein Kopf tut weh. Du musst eine Tablette nehmen. – Te doare capul. Trebuie sa iei o pastila.

Du bist müde. Du musst zu Bett gehen. – Esti obosit. Trebuie sa te culci.

Du hast eine halbe Flasche Wein getrunken. Du darfst nicht Auto fahren. – Ai băut o jumatate de sticla de vin. Nu ai voie sa conduci masina.

2. Spuneti in germana, folosind -sollte (n):

Daca (se va dovedi, ca) el nu stie drumul, atunci …

Daca el va pleca, atunci …

3. Spuneti in limba germana, folosind expresia … -es sei denn, -dass …:

Ei vor lua un taxi, cu exceptia cazului in care (cu exceptia cazului, daca) cunosc drumul.

Ei vor merge … ei au masina.

Nu va primi un loc bun … el studiaza cu sarguinta.

Veti fi bolnav … Nu fumati atat de mult (nicht so viel).

Ea isi va cumpara biletul acum … ea nu vrea sa plece.