Verbul Lassen se refera prin functia sa la verbele modale (deoarece poate forma un singur verb cu orice alt verb semantic), dar nu dupa forma. Insa independentul verb semantic –wissen (a sti) se conjuga (formeaza forme personale) ca unul modal:

wissen (weiß)
ich, er (sie, es) weiß. wir, sie, Sie wissen.
du weißt.
ihr wisst.

Atrageti atenita, de asemenea, la faptul ca, in limba germana sunt doua verbea -a sti – Wissen si Kennen:
Ich weiß das. – Eu stiu asta.
Ich kenne den Herrn (ihn). – Eu il cunosc pe acest domn (el), sunt cunoscut cu el.

Diferenta dupa semnificatie este, in primul rand, ca verbul -kennen are o conotatie de a fi cunoscut. In al doilea rand, -kennen presupune cunosterea a ceva din experienta personala, nemijlocit, iar wissen inseamna cunostinte obtinute prin alte moduri, in mod indirect, de exemplu, din carti:

Ich weiß den Weg. – Eu stiu acest drum. (Eu m-am uitat la el pe harta).
Ich kenne den Weg. – Eu stiu acest drum. (Am fost aici mai inainte.)

Exista un semn convenabil pentru a nu confunda aceste verbe: daca din fuga dati de inteles ca stiti (eu stiu … + numele obiectului), cel este mai des folosit verbul -kennen, dar in cazul in care o spuneti cu pauza, cu cuvinte introductive, cu un fel de ezitare (eu stiu ca … stiu unde … stiu cand … etc.) atunci se foloseste verbul -wissen.

Sie kennt das Haus. – Ea stie (ea cunoaste) casa asta.

Sie weiß, wo das Haus ist. – Ea stie unde este casa asta.

A sti despre …, de asemenea, corespunde lui –wissen, dar nu –kennen (dupa care exista, de obicei, numele obiectului, fara prepozitie). Comparati:
Ich kenne diese Firma. – Eu stiu compania asta.
Wissen Sie etwas über diese Firma? – Voi stiti ceva despre aceasta companie?

Wissen poate fi utilizat si in sensul de a putea, a fi capabil de, a fi in masura sa – ca sinonimul lui -können:
Er weiß über dieses Ereignis zu berichten. – El poate (literalmente: stie) sa spuna, sa spuna despre acest eveniment. = Er kann über dieses Ereignis berichten.