Cum se intampla in cazul multor limbi, la fel si in limba franceza, printre substantive sunt acele substantive care exprima o cantitate bine determinata, adica cele care sunt folosite si la singular si la plural (une table – des table) si substantive nenumarabile, adica cele care sunt folosite numai la singular. Al doilea grup de substantive include: 1) substantive abstracte, care denota calitatea, actiunea, starea sau orice alte concepte generale (joie, attention, liberté etc.) si 2) substantive, care denota orice substanta omogena care poate fi masurata, dar nu pot fi numarata (pain, eau, neige etc.).

Articolul partitiv – este folosit pentru a introduce substantive nenumarabile si substantive ce nu exprima o cantitate bine determinata.
Articolul partitiv are urmatoarele forme: du, de la, de l ‘si este folosit in principal inainte de substantivele nenumarabile. Nu are o forma la plural.

Emploi de l’article partitif – Articolul partitiv se foloseste:

Cu substantive care indica o substanta:
Il y a de la neige dans les rues.
J’ai acheté de la viande et du pain.
Mettez du sel dans votre soupe.
Cu substantive care denota un concept abstract:
Il faut avoir de la patience. Trebuie sa avem rabdare.
Il a du courage. El este curajos (literalmente: el are curaj).

Cu toate acestea, daca un substantiv nenumarabil denota o substanta sau un concept abstract in totalitate, este folosit cu un articol hotarat:
La neige est blanche.
J’aime (je n’aime pas) la viande.
Le sel coûte mille roubles le kilo.
La patience est nécessaire pour la vie.
Articolul hotarat este folosit inainte de substantivul nenumarabil si in cazul in care acest substantiv este definit de context:
Le miel que j’ai acheté est très bon.
J’ai apporté de la viande et du pain. J’ai mis le pain dans le buffet et la viande dans le frigo.
J’admire la patience de cet homme.
Articolul partitiv este inclus in diferite expresii cu verbe, ca de exemplu cu verbul faire:
faire du ski
faire du sport
faire de la bicyclette
faire du journalisme faire de la musique
il fait du soleil
il fait du vent
Non-emploi de l’article partitif apres la preposition de:
Articolul partitiv nu este utilizat:

Cu substantivul, care este o completare directa a verbului îi forma negativa:
Il ne fait pas de vent aujourd’hui.
Je n’ai pas acheté de lait.
Vous n’avez pas de patience.
Il n’y a pas de lait dans cette bouteille.
Cu substantivele dupa adverbe si substantive care denota numarul:
Il y a encore beaucoup de neige dans les champs.
Vous devez travailler avec plus d’attention.
Achetez un kilo de sucre
Cu substantivele dupa verbe, adjective si substantive, adaugarea carora este formata cu prepositia de:
Les toits sont couverts de neige (neige = de la neige).
Le vase est plein d’eau (eau — de l’eau).
J’ai besoin d’argent (argent — d l’argent).